martedì 26 marzo 2013

Sacra di San Michele - Avigliana (To) - Arte e magnificenza - Art and magnificence.

L'Abbazia di San Michele di Avigliana (To)-Italia, nasce tra il 963 e il 987 nella via del pellegrinaggio verso Gerusalemme, destinata presto a diventare un centro della spiritualità e crocevia di scambi culturali di grande ricchezza. Nel secolo XII diventa luogo di ospitalità per i pellegrini ed aristocratici e fulcro del patrimonio artistico europeo. La gestione monastica dell'abbazia viene sospesa nel 1622 da papa Gregorio XV e nel 1836 Carlo Alberto, re d'Italia, incarica Antonio Rosmini di insediare a Sacra una comunità religiosa, che sino ad oggi vive in questo luogo.
Questa Abbazia è uno tra i più grandi complessi architettonici religiosi di epoca romanica in Europa, rimaneggiata nel corso dei secoli e sino ad oggi. Arte e magnificenza.

The Abbey of San Michele di Avigliana (To)-Italy, was born between 963 and 987 on the pilgrimage route to Jerusalem, destined soon to become a center of spirituality and cultural crossroads of trade of great wealth. In the twelfth century became a place of hospitality for pilgrims and aristocrats and heart of the artistic heritage of Europe. The management monastic abbey was suspended in 1622 by Pope Gregory XV, and in 1836 Charles Albert, King of Italy, Antonio Rosmini instructs to set up a sacred religious community, which until now lives in this place.

This Abbey is one of the largest religious Romanesque architectural complexes in Europe, rebuilt over the centuries and until today. Art and magnificence.





                                                          Foto di Angelo Vignolo -  2013

domenica 10 marzo 2013

Gioielli artistici - artistic treasures

Nel mondo dell'arte si inseriscono con pieno titolo i gioielli "artistici" , originali opere d'arte che hanno come obbiettivo quello di rendere più bella una donna. Ma questi gioielli spesso sono creati usando tecniche e materiali antichi. In questo caso la parte più preziosa degli anelli e del ciondolo è creata utilizzando la tecnica del "micromosaico", tecnica usata anticamente in Italia, soprattutto a Roma o a Murano e attualmente ormai poco utilizzata, data la complessità di esecuzione, prevalentemente per riproduzioni o oggetti per turisti. Prevalentemente a Roma, vicino al Vaticano.
Questi che presento, da me eseguiti sono in argento, rame e micromosaico filato.

n the art world fit with full jewels "artistic", original works of art that are aimed to make a woman more beautiful. But often these jewels are created using ancient techniques and materials. In this case, the most valuable part of the rings and the pendant is created using the technique of "micro-mosaic" technique used in ancient times in Italy, especially in Rome or Murano and currently little used now, due to the complexity of the implementation, mainly for reproduction or objects for tourists. Mainly in Rome, near the Vatican.

I present these, which I have done in silver, copper and micromosaic yarn.



                                                          Anello - Angelo Vignolo 2011


                                                        Ciondolo - Angelo Vignolo 2011


                                            Anello e Ciondolo (Galassia) - Angelo Vignolo 2011

venerdì 8 marzo 2013

Arte e fotografia - Art and photography

La fotografia, come già detto in molte occasioni, diventa arte anche quando rappresenta realtà quasi surreali. Una realtà che assume significati diversi perchè aiuta a vivere a livello interiore questo ambiente, una atmosfera particolare, avvolgente. Non sembra di esserci anche noi in questo locale? Questa è arte.

Photography, as already said on many occasions, it becomes art when reality is almost surreal. A reality that has different meanings because it helps to live in the inner level this environment, a special atmosphere, enveloping. It does not seem to be there we in this room? This is art.

                                                  I tre merli - Fotografia di Angelo Vignolo

domenica 3 marzo 2013

Il duomo di Carrara, un gioiello del gotico toscano. - The cathedral of Carrara, a jewel of Tuscan Gothic.

Il Duomo di Carrara (capitale mondiale del marmo) è  dedicato a Santo Andrea e risale all' XI Secolo, in origine costruito in stile romanico è stato successivamente rimaneggiato; attualmente è in stile gotico.La primitiva chiesa romanica è stata allungata in epoca tardo medievale, dal lato opposto dell'abside.

Le foto rappresentano alcune opere all'interno del Duomo: dipinto raffigurante La Madonna del Popolo, Regina e patrona di Carrara (con corone e gioielli donati dalla popolazione dopo la II Guerra mondiale);

Gruppo marmoreo raffigurante l'Annunciazione, opera del tardo trecento, bell'esempio di gotico cortese.

Madonna con Bambino e Santi, gruppo in marmo, già sull'altare maggiore, di Andrea Guardi, del 1460.

The Cathedral of Carrara (marble capital of the world) is dedicated to St. Andrew and dates back to 'XI Century, originally built in Romanesque style was later remodeled and currently is in the Gothic style. The original Romanesque church was extended in the late Middle Ages, from the opposite side of the apse.

These photos illustrate some of the works in the cathedral: painting depicting the Madonna del Popolo, Queen and Patroness of Carrara (with crowns and jewels donated by population after World War II);

Marble group representing the Annunciation, by the late fourteenth century, a fine example of Gothic courts.

Madonna and Child with Saints, marble group, already on the high altar by Andrea Guardi, from 1460.


                                                 Annunciazione - Foto di Angelo Vignolo 2012



                                            Madonna del Popolo - Foto di Angelo Vignolo 2012



                                   Madonna con Bambino e Santi - Foto di Angelo Vignolo 2012

Cave town - Città nelle caverne.

The oldest cave town in Georgia. Back in the first millenium BC it was a flourishing city situated on the grat east-west trade route, the ...